SİSTEM KILAVUZU

Dağıtık Yerelleştirme Orkestrası'na Hoş Geldiniz.

Özel Destek İçin Discord

Dublio Nedir?

Dublio, oyun yerelleştirmesini bir angarya olmaktan çıkarıp 'Dağıtık Orkestra' modeline dönüştüren bir platformdur. Kullanıcılar oyunlara, ekiplere ve projelere erişebilir. İstediğiniz oyun listede yoksa istek gönderebilirsiniz.

Ekipler ve Proje Başlatma

Ekip Kurma & Drive

Herkes ücretsiz ekip kurabilir. Ancak proje başlatmak için ekibinize Google Drive bağlamanız şarttır. Projesi olmayan ekipler genel listede görünmez, sadece profillerde yaşar.

Yetkilendirme

Proje başlatmak için 'İçerikler' sayfasından istek gönderirsiniz. Adminler ekibi inceler ve onaylar. Onaylanan projeler için yöneticiler 'Stüdyo' üzerinden üye ataması yapmalıdır. Yetkisi olmayan üye (yönetici hariç) işlem yapamaz.

1. Kürasyon Atölyesi (Temel)

Burası projenin kalbidir. Küratör, oyunun oynanış videosunu çeker ve sisteme yükler. Google Colab (T4 GPU) devreye girer, videodaki metinleri ve zaman damgalarını otomatik çıkarır.

Critical WarningColab sayfası çalışırken asla kapatılmamalıdır! İşlem 4-5 saat sürebilir.
1

Kürasyon Tuvali üzerinde metin bloklarını zaman çizelgesine yerleştirir, karakterleri atar ve ses dosyalarını (SFX, Metinli, Metinsiz) sınıflandırırsınız.

2

Göreviniz: Tüm metin ve ses bloklarını tuvale yerleştirmek ve karakterlere seslendirmen atamaktır.

2. Çeviri Atölyesi

Yöneticiler, metinleri çevirmenlere dağıtır (Minecraft envanteri gibi). Çevirmen, referans video ve ses eşliğinde çevirisini yapar.

Topluluk Gücü

Pembe 'Destek' butonu aktifse, topluluktan çeviri önerisi alabilirsiniz. Troll öneri yapanları engelleyebilirsiniz.

3. Dublaj ve Miksaj

Dublaj

Seslendirmenler, kendilerine atanan karakterler için bildirim alır. Panel üzerinden, referans videoya bakarak kayıtlarını alırlar.

Miksaj & DAW

Miksajcı, tüm sesleri toplu indirip kendi DAW (Audition vb.) programında işleyebilir. İsimleri değiştirmeden geri yüklediğinde sistem otomatik eşleşme sağlar.

4. Sanat ve Font (Opsiyonel)

Editörler, oyun içindeki tabelaları veya dokuları düzenler. Metin içeren dokular işaretlenir, çevrilmiş versiyonları yüklenir. Font desteği de buradan yönetilir.

5. Kalite Kontrol (QC)

Dublio'nun kalite standardı. QC yetkisi olan kişi, her şeyi inceler. Hatalı bulduğu işi (çeviri, ses) raporlayıp ilgili atölyeye geri gönderir. Ayrıca modu paketleyip oyun üzerinde test edebilir.

QC onayı sonrası proje Admin onayına gider. Onaylanan proje 3 farklı mod (Dublaj+Metin, Sadece Dublaj, Sadece Metin) olarak yayınlanır.