DUBLIO

< Yerelleştirme / Doğum Anı >

- AŞAĞI KAYDIR -

NASIL DEĞİŞTİRDİK?

BURADAN İLERLE →

01

Kaos Çağı

Kaybolan .zip dosyaları, karışık Discord kanalları ve isimsiz Google Drive klasörleri. Eski usül çeviri, yönetilemez bir bataklıktı.

02

Dağıtık Orkestra

Dublio, merkezi bir sunucuya ihtiyaç duymadan, herkesin kendi Drive ve GPU gücünü kullandığı devasa bir federasyon kurdu.

03

Akıllı Otomasyon

OCR ile metin çıkarma, S2T ile ses analizi ve otomatik paketleme. Angarya işleri robotlara bıraktık, sanatı insanlara.

04

Oyun Başlasın

Artık her ekip, profesyonel bir stüdyo gibi çalışıyor. Hız, kalite ve tutku bir arada.

YETENEK AĞACIMIZ

Sadece çeviri yapmıyoruz. Oyunun kodlarına, seslerine ve ruhuna dokunuyoruz.

Tersine Mühendislik

Oyun motorlarını analiz eder, metinleri cerrah hassasiyetiyle çıkarırız.

Oyuncu Deneyimi

Çeviriyi bir 'yama' gibi değil, oyunun doğal bir parçası gibi hissettiririz.

Lokalizasyon Sanatı

Kelime kelime değil, anlam anlam çeviririz. Kültürü oyuna taşırız.

HAZIR MISIN?

Ekibini kur, projeni seç ve efsanevi yerelleştirme macerasına başla.

PARTİYE KATIL